上行下行竞技场制作人员:游戏玩家的体现看到了已拆换汉化组再次简体中文版

《上行战场》在Steam网页页面公布了最新公告,公示中制作人员向一直适用她们的中国玩家表示感激,合称根据游戏玩家的评价,早已掌握到本作“槽糕”的本土化状况,早已再次找了出色的业务外包个人工作室,来对有什么问题的本土化语言表达开展修补和润饰。与此同时也会修补早已发觉的BUG。升级将于八月份发布。

띧띧游戏网

下列为公示全文:

小伙伴们好,

最先务必要谢谢你们那么适用《上行战场》,12个人开发设计了三年多,总算顺利让个人工作室的第一款手机游戏问世,大家昨天晚上真的是在相谈甚欢。今日,大家收到了发售那里给大家意见反馈回来的第一份小区汇报,使我们更为相信,把这一份勤奋不断下来是对大伙儿最好是的服务承诺。

띧띧游戏网

无论是twiter、输油管,或是中国玩家从Q群、B站和新浪微博,对手机游戏的钟爱、意见与建议,大家都早已收到了,感谢你们!请再次协助大家,掌握大伙儿真真正正的必须 ,促使我们可以对将来的开发设计和升级开展更强的整体规划。

针对一些非英文语言表达的本土化品质,大家早已掌握到,而且义愤填膺,说真的,窝火窝火!大家早已再次找了出色的业务外包个人工作室,来对有什么问题的本土化语言表达开展修补和润饰。

在这儿大家全体人员开发设计向大伙儿值此最诚挚的歉疚,大家夜以继日工作中,在八月为大伙儿相赠升级。

除开提升本土化,大家也会竭尽全力去肝各种各样早已发觉的BUG。

这儿大家想向中国和韩的游戏玩家值此尤其的谢谢,你们的提议和评价使我们掌握到简体中文版和韩语的汉语翻译简直我了个去。大家早已在认真细致地改版,如上边常说,会和其他的BUG修补一起做为重特大升级,全力以赴进行。

一样的,大家期待大伙儿能够再次一边打游戏,一边再次给大家意见反馈难题和提意见。这种信息内容对大家有极大的协助,恰好是意识到这一点,大家规定了发售那里的妹纸专业干了一个便捷中国玩家来反映问题的网页页面,大伙儿能够到那边写出各种各样意见反馈,发售组会每日搜集而且汉语翻译后发送给大家。

官方网问题反馈网页页面>>>

话说,还可以在那里的置顶帖里发ID找同伴。

最终再度叩谢大伙儿的适用!这一切刚开始……

大家个人工作室的宣传口号是:协作,热情,资金投入!

TAG: